21:49 

Arall
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Szomorú Vasárnap
...
Vége a világnak,vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek.
Emberek vérétől piros a tarka rét.
Halottak fekszenek az úton szerteszét.
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
"Uram, az emberek gyarlók és hibáznak."
Vége a világnak!
...


Одна из самых знаменитых венгерских песен.
Мрачная и интригующая репутация следовала за ней момента появления в 1933 году, сделав своеобразной городской легендой, культовой, как сказали бы сейчас. Может, и говорят?
В какой-то момент был написан английский вариант и песня "пошла в народ", кто её только не пел, включая Петра Лещенка, Рея Чарльза и Билли Холидей.
Японцы не могли обойти это явление и сняли по мотивам истории с песней свой непонятный то ли сатирический ужастик, то ли хорор с чёрным юмором, зато с Рюхеем Мацудой. )


Этот же вариант исполнения очень экспрессивный и отличается от общепринятого более расширенной лирикой, вероятно той самой, которая была изначальна написана Режё Шерешом.

Нравится.

@темы: инь-ян-хрень, Таки медитативненько..., Новости культуры, Музыка, Джазовое, A long time ago in a galaxy far, far away...

URL
Комментарии
2018-04-16 в 08:50 

Diana_
Спасибо!! Какая вещь!!
А можно подробнее про английский вариант и про лирику?

2018-04-16 в 11:13 

Arall
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Diana_, в венгерском тексте очень много откровенной депрессии - молодой человек страдает от смерти любимой девушки, в тоске бродит по кладбищу, думает о смерти как о воссоединении с возлюбленной и клянётся покончить жизнь самоубийством. Изначально автор в своём тексте писал про ужасный и жестокий мир вокруг вообще, ну типа "всё плохо, мы все умрём", и название было соответствующее - "Vége a világnak" (Конец мира). Потом текст был переписан именно в направлении страдания одного какого-то персонажа, то есть масштаб трагедии был изменён. В этом ролике же есть куплеты, которых нет в канонической версии, там как раз и говорится про опустевшие города, про окровавленные поля, про мёртвых людей на дорогах и прочий апокалипсис. Мне не удалось найти информацию про эти строки - были ли они изначально, в первом варианте, или исполнитель поиграл с темой "песня самоубийц" и развил идею в глобальном масштабе.

Песню заметили и перевели на английский, мне кажется, там немножко снижен градус обречённости и трагичности, но, тем не менее, массовая популярность настала после исполнения Билли Холидей в 1944 году. И заверте...
Считается, что "гимном самоубийц" песню назвали в целях промоушена, но... Не знаю, вопрос этичности эксплуатации такой темы оставляю на совести рекламщиков. Как бы то ни было, песня вплоть до конца ХХ столетия была запрещена для ротации на ВВС, например, хотя исполняли её регулярно очень многие и знаменитые, это видно даже по предложениям на Ютубе)))

По поводу городских легенд))) тут:
daily.afisha.ru/archive/volna/sounds/gloomy-sun...

Есть немецкий фильм, события в котором как бы крутятся вокруг песни, там играет очень красивая актриса, и песню она исполняет трогательно.

URL
2018-04-16 в 11:58 

Diana_
Arall,
Спасибо! Очень интересно!

2018-04-16 в 12:08 

Arall
Planet Earth is blue and there's nothing I can do
Diana_, венгерский язык очень красиво звучит, мне нравится.)))

Да не за что, спасибо, что заинтересовалась! :heart:

URL
     

Little Ashes

главная